Share

среда, 23 апреля 2014 г.

Из коллекции редких и ценных книг НБ ЗНТУ - посвящается 450-летию со дня рождения В. Шекспира


The plays and poems of William Shakespeare printed from the text of J. Payne Collier, Esq. F.S.A. with the life and portrait of the poet. Complete in seven volumes. Vol. II°. Collection of British authors. Leipzig: Tauchnitz, 1843.
Старейшей из книг научной библиотеки ЗНТУ является книга 1843 года, представляющая собой 2-ой том 7-томного собрания сочинений В.Шекспира: «Пьесы и поэмы Вильяма Шекспира, напечатанные по тексту Джона Пейна Кольера (эсквайра)  с жизнеописанием и портретом поэта. Серия «Коллекция британских авторов», напечатанная в Лейпциге.

Она содержит такие произведения как:
«Укрощение строптивой»,
«Всё хорошо, что хорошо кончается» (англ. All's Well That Ends Well, вариант перевода — «Конец — делу венец»),
«Двенадцатая ночь, или Что угодно?» (англ. Twelfth Night, or What You Will),
«Зимняя сказка»,
«Король Иоанн» (Король Джон),
«Жизнь и смерть короля Ричарда ІІ».



Говоря об изданиях Шекспира в XIX веке и работе над его текстами, нельзя не упомянуть - хотя бы в нескольких словах - о такой курьезной странице истории английского шекспироведения, как бурная деятельность Джона Пейна Кольера (1789-1883).

Это прижизненное издание составителя данного собрания Джона Пейна Кольера. Именно личность составителя и представляет для нас особый интерес.
Обладая репутацией большого знатока старой английской литературы, Кольер издал немало книг, в том числе сочинения Шекспира, Сидни, Спенсера, Марло, Манди, Четла. Позже, однако, выяснилось, что при этом он постоянно использовал сфабрикованные или фальсифицированные им документы эпохи. Подделывая почерк и чернила под старинные, он изготовлял нужные ему "письма" с упоминанием имени Шекспира или вписывал это имя в подлинные документы XVI-XVII веков. Особенно скандальную известность приобрели его махинации с попавшим в его руки экземпляром Второго фолио 1632 года, куда он вписал огромное количество "поправок", объявив на весь мир, что нашел подлинные корректорские правки, современные книге. Эти "поправки" он стал вносить в тексты шекспировских пьес в своих изданиях (1842- 1853), широко их рекламируя; газетные и журнальные обозреватели приветствовали "великие открытия ученейшего шекспироведа".


Именно в 40-х годах 19 века Кольер прославился своими «открытиями» «новых фактов» о жизни Шекспира. В  1842-1844  г.  Он издал сочинения Шекспира в 8 томах, включив исправления текста, якобы обнаруженные им на полях экземпляра первого фолио, известного под названием "Бриджуотер фолио" (всего 32 поправки).

            Первое фолио — термин, употребляемый для обозначения первого собрания пьес Уильяма Шекспира (1564—1616), изданного Джоном Хемингом и Генри Конделом (работавшими в шекспировской труппе) в 1623 году под заглавием: «Мистера Уильяма Шекспира комедии, хроники и трагедии. Напечатано с точных и подлинных текстов» («Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies»). В эту книгу вошли тридцать шесть пьес Шекспира (Кроме «Перикла» и «Двух знатных родичей»).

В  экземпляре  второго фолио  1632  г.,  который  Кольер  случайно  купил,  оказалось  около  20000 рукописных поправок. Более тысячи из них Кольер признал необычайно  ценными. Этот экземпляр стал известен в истории шекспироведения как "фолио Перкинса", потому что на обложке значилось имя Томаса Перкинса,  по-видимому,  владельца книги.
 

В 1852-1853 гг. Кольер выпустил два издания своего сочинения "Пометки и эмендации в тексте драм Шекспира по рукописным поправкам экземпляра  фолио 1632 г."
    ЭМЕНДАЦИЯ - (лат. улучшение), исправление ошибок текста для возможно более точного восстановления его первоначального написания.
Кольер  внушал  читателям,  что  такое   огромное   количество исправлений  мог  сделать  только  человек,  имевший  перед  собой  рукописи Шекспира или во всяком случае какой-то авторитетный текст. Следовательно,  - утверждал он, - благодаря его открытию мир получил, наконец, подлинный текст шекспировских драм.


В "Зимней сказке" Кольер добавил целую строку после слов Леонта "Would
I were dead but that me thinkes alreadie", (V, 3, 62) (F, facs. p. 302):
приняв восклицание "умереть мне" за желание Леонта умереть, он добавил: "I am but dead, stone looking upon stone" (Notes... p. 197) {Эта нелепая
поправка вызвала негодование английских комментаторов (С. М. Ingleby. A
complete view... p. 218-220).}. Эта поправка Кольера длительное время
существовала в русских переводах, впервые введенная Кетчером. Соколовский, по-видимому, просто следовал Кетчеру. Тексту Кольера следовали также К. К. Случевокий и П. Гнедич.
Только  в  1859  году после смерти герцога  Девонширского,  которому  Кольер  подарил  драгоценный экземпляр, шекспирологи смогли увидеть таинственное фолио Перкинса и уличить Кольера в подделке. Осмотр выявил множество  карандашных  пометок  на  полях книги. Эти пометки были  стерты,  но  со  временем  снова  стали  различимы. Поправки чернилами имитировали почерк XVII века. Но большинство из них  были сделаны  поверх карандашных поправок, написанных  современным  почерком  и  в соответствии с орфографией  XIX  века.  Когда  Пейн  Кольер  неосмотрительно признал, что написал несколько слов на  переплете  книги,  палеографы  легко установили, что поправки в фолио  сделаны  той  же  рукой.  Более  того,  32 поправки в Первом фолио также принадлежали  самому  Пейну  Кольеру.  Позднее выяснилось, что "новые факты" из жизни Шекспира оказались подделкой.  Кольер вставлял упоминания о Шекспире  или  сочинял  целиком  поддельные  письма  и петиции.

Прошло немало времени, пока подделки Кольера были разоблачены (и то благодаря тому, что, войдя во вкус, он стал забывать про осторожность). Но многие сочиненные им "факты" и "поправки" в шекспировских текстах успели разойтись по миру (особенно в переводах) и еще долго принимались за чистую монету и оказывали влияние на представления о Великом Барде и его творениях среди читателей в разных странах...



Некоторые поправки Кольера ожили в сравнительно недавних переводах.
Например "the drowsy e_a_r_e of night" вместо "race" ("Король Джон", III, 3,
39) в переводе Е. Бируковой "встревожил колокол слух ночи сонный" (П. с. с,
т. 3, 1937, стр. 56); "thy words are but o_u_r thoughts" вместо "as"
("Ричард III", II, 1, 275-276) - в переводе Мих. Донского; "эти речи - лишь
мысли наши" (П. с. с, т. 3, 1958, стр. 443); "the goodness of his age"
вместо "the grossness of this age" ("Ричард III", III, I, 44), - в переводе
Анны Радловой: "припомните его невинный возраст" {"Ричард III" в переводе А. Радловой был издан в 1935 г., но это место, как и многие другие, в этом издании было сокращено. Приведенный перевод впервые появился в издании Полн. собр. соч., в 8 тт., т. 4, 1941, стр. 453, поправка сохранена и в новом издании, т. 1, 1957, стр. 494.} почти как у Кетчера: "сообразите только
невинный возраст герцога". В сцене, где Бэкингем упрашивает Ричарда принять венец, Кольер, следуя изданию кварто, добавил в словах Бэкингема
ругательство, и вставил реплику Ричарда. По тексту Кольера Бэкингем говорит, обращаясь к горожанам: "Come, citizens, 'r_o_u_n_d_s, I'll entreat no more", а Ричард упрекает его: "О, do not sweare, my lord of Buckingham" (IIiI, 7, 219-220).

Это добавление, принятое в тексте Кэмбриджского издания, вошло в
перевод Радловой:

Бек.: Идемте, граждане, к чертям все просьбы!
Глостер: О, не бранись мой милый Бекингем. (П. с. с, т. 4, 1941, стр.
485; так же в новом изд. т. 1, 1957, стр. 523).

Эти поправки Кольера странным образом проникли в перевод Дружинина,
помещенный в советских изданиях, хотя ни в одном из многочисленных
дореволюционных изданий его перевода этих эмендаций нет. Дружинин перевел "the grossness of this age" неверно: "Вам скажет самый грубый старовер", но исправленный перевод: "Припомните, что он еще ребенок" {В. Шекспир. Избранные сочинения в 4-х томах. Ред., вст. статьи и объяснения А. А. Смирнова, т. 3, 1940, стр. 385, так же в однотомнике 1960 г., стр. 439.}
содержит поправку Кольера и напоминает перевод А. Радловой.
Во втором случае в советских изданиях перевода Дружинина конец речи
Бэкингема не изменен, т. е. ругательство отсутствует, но затем прибавлена
реплика Ричарда: "О, не бранись, добрейший Бэкингем!"

Таким образом, поправки Кольера встречаются во многих русских
переводах. Если Н. X. Кетчер, А. В. Дружинин, А. Григорьев, А. Фет, А. Л.
Соколовский, В. Костомаров, П. А. Каншин сознательно приняли многие
поправки, то в большинстве других переводов эти искажения случайны и
немногочисленны. Пейн Кольер включил в свои издания большинство эмендаций, сделанных до него, различные варианты текстов кварто и добавил к тому же многочисленные оригинальные поправки. Некоторые искажения в местах, трудных для истолкования, потребовали от шекспирологов значительных усилий для защиты подлинного текста, и эта борьба помогла разъяснению многих спорных и загадочных слов и образов. Искажение текста Шекспира сказалось и на русских переводах, которые до настоящего времени не удалось полностью очистить от поправок Пейн Кольера.

Уличенный в изготовлении литературных подделок, Кольер самым недостойным  образом  обвинял  своих противников: "кто-то подделал мой почерк", "я знал, что мои враги никогда не простят мне моего открытия". "Я решил не омрачать жалкий остаток своей жизни участием в этих раздраженных спорах", - объявил  он  и  более  двадцати  лет хранил молчание, оставляя в последующих изданиях все  поддельные  материалы.
Недобросовестность Кольера как издателя была  неопровержимо  доказана  после его смерти, но выявить полностью  многочисленные  фальсификации  Кольера  не удалось, несмотря на усилия многих ученых.

Деятельность английского издателя и  комментатора  Джона  Пейн  Кольера (1789-1883) получила суровый приговор потомков. Его биографы  признают,  что он спас от забвения многие произведения английской литературы, но  в  то  же время на всех его изданиях лежит печать сомнительности и недобросовестности: "Ни одно его утверждение, ни одна приводимая им цитата не могут быть приняты без проверки"

Сложный образ в хронике  "Король  Джон":  "unthread  the  rude  eye  of rebellion" (V, 4, II) был упрощен уже в издании Теобальда: "untread the rude way..." (N. Delius, op. cit. S. 29). Пейн Кольер сообщал,  что  обнаружил  у "старого корректора" - "untread the  road-way  of  rebellion"  (Notes...  p.211). Соответственно у Кетчера: "Выдерните нитку из грубого ушка возмущенья" (1-е изд., вып. 1, стр. 100) и "Покиньте  широкую  дорогу  возмущенья"  (2-е изд., ч. 1, стр. 80). Эту поправку приняли также  А.  Л.  Соколовский  и  В. Костомаров.
В. Костомаров упоминает, что труд Кетчера "служил ему немалым пособием" {Полное собрание сочинений В. Шекспира в русском  переводе  В.  Костомарова. Спб., 1865. Вышли только две части - ч. I. Король Иоанн и ч. 2. Ричард II.}. Например, вслед за Кетчером, он  принял  необычайно  нелепую  поправку  "sin bestained" вместо "thin-bestained cloak" ("Король Джон". IV, 3,  24-25)  {Н. Делиус отметил, что эта поправка свидетельствует об отсутствии эстетического чутья и вкуса: "старый корректор" не понял, что слово  "thin"  соответствует стоящему перед ним "line" (Op. cit., S. 83).} и перевел "грехом  запятнанной одежды" (ч. 1, стр. 115).
 
Интерес также представляет и издательство династии немецких печатников Таушнитц, выпустившее данное собрание сочинений Шекспира. При основателе - Карле Кристофе Трауготт
Таушнитц (Tauchnitz) (1761-1836) издательство специализировалось на издании словарей, Библий, стереотипных изданий классиков греческой и римской литературы (это было первое издательство в Германии, которое стало использовать метод стереотипной печати).  


Стереотипия - это изготовление стереотипов, представляющих собой монолитную рельефную копию оригинальной печатной формы из отливного набора и клише, изготовленную в масштабе один к одному.
   
Кристиан Бернхард, барон фон Tauchnitz -  основатель фирмы Бернхард Таушниц, приходился племянником вышеупомянутому представителю династии издателей. Начало его издательской деятельности было положено 1 февраля 1837 года. В 1841 году Бернхард начал издание серии «Коллекция английских и американских авторов», предназначенной для англоязычных путешественников европейского континента. Это были недорогие издания, в мягкой, бумажной обложке, как правило, карманного формата – предшественники современных популярных массовых изданий. Всего серия насчитывает более 5000 томов. Издавались также с 1868 года «Коллекция немецких авторов», а с 1886 – «студенческая» подборка изданий.


В 1841 году, когда Tauchnitz начал публикацию англоязычных изданий, не существовало никаких договоров о защите авторских прав между Англией, США и континентальными странами. Хотя издания Tauchnitz были легальными, разрешенными авторами, они сами не были защищены от нарушения авторских прав. 

 «Позвольте мне заметить, что я, как и любой другой издатель в Германии, в настоящее время имею полное право выступать в подобных предприятиях без какого-либо разрешения автора, и мои предложения возникают исключительно от желания таким образом взять на себя первый шаг на пути установления литературных отношений между Англией и Германией и двигаться по направлению распространения авторских прав, и печатать свои издания в соответствии с этими правами».
Буквально через несколько лет континентальные государства договариваются с Великобританией о защите авторских прав: Пруссия и Саксония в 1846 году, Франция в 1852 году, и далее почти все европейских государства. В этих странах Tauchnitz получил официальные авторские права на издание британских авторов. После, Бернской конвенции 1886 года авторское право в полной мере было закреплено за авторами в большинстве стран развитого мира. Tauchnitz-издания были единственным "уполномоченным" изданиями произведений американских авторов на континенте Европы до 1891 года, когда, по авторскому праву с Соединенными Штатами Америки, они тоже стали защищены авторским правом. 

Издательсьтво Таушнитц просуществовало вплоть до 1943 года, выпустив за все время более 5800 наименований произведений 800 авторов.


Источники:
http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_colier.txt
http://www.trutv.com/library/crime/criminal_mind/scams/shakespeare/index.html

Благодаря электронной библиотеке Hathi Trust вы можете ознакомиться с этой и другими книгами серии онлайн:
Второй том серии (The plays and poems of William Shakespeare : printed ... v. 2.)
Перечень всех томов серии, кроме 1-го

Вот такую историю может поведать одна старенькая книжка из книгохранилищ библиотеки... 

Если Вы хотите сами ознакомиться с этим неоднозначным изданием произведений Шекспира, то будьте гостем нашей библиотеки! Может быть, Вас ждут собственные открытия...

понедельник, 21 апреля 2014 г.

Памяти Марка Твена посвящается


«Папа» Тома Сойера и Гекльберри Финна Марк Твен был не только одним из самых остроумных авторов всех времен, но и большим шутником. Поэтому в свободное от работы время он любил писать в различные газеты опровержения о своей смерти. Что-то вроде «Слухи о моей смерти сильно преувеличены». В конце концов, он достал всех редакторов газет, и они договорились к этому сообщению приписывать «К сожалению».

К сожалению, 104 года назад, 21 апреля 1910 года, эти слухи стали правдой. Сегодня, в день памяти Марка Твена, AdMe.ru собрал яркие, мудрые и ироничные цитаты мастера слова.

О жизни

  • Единственный способ сохранить здоровье — это есть то, чего не хочешь, пить то, чего не любишь, и делать то, что не нравится.
  • Хорошие друзья, хорошие книги и спящая совесть — вот идеальная жизнь.
  • Нельзя полагаться на глаза, если расфокусировано воображение.
  • Пессимизм — это всего лишь слово, которым слабонервные называют мудрость.
  • Чтобы быть счастливым, надо жить в своем собственном раю! Неужели вы думали, что один и тот же рай может удовлетворить всех людей без исключения?
  • Стоит дать слово, что не будешь чего-нибудь делать, как непременно этого захочется.
  • Лето — это время года, когда очень жарко, чтобы заниматься вещами, которыми заниматься зимой было очень холодно.
  • Нет ничего более раздражающего, чем хороший пример.
  • Замечательно, что Америку открыли, но было бы куда более замечательно, если бы Колумб проплыл мимо.
  • Тот, кто не читает хороших книг, не имеет преимуществ перед человеком, который не умеет читать их.
  • Кто не знает, куда направляется, очень удивится, попав не туда.
  • Морщины должны только обозначать места, где раньше были улыбки.
  • Тысячи гениев живут и умирают безвестными — либо неузнанными другими, либо неузнанными самими собой.
  • Право на глупость — одна из гарантий свободного развития личности.
  • Классика — то, что каждый считает нужным прочесть и никто не читает.
  • Худшее одиночество — это когда человеку неуютно с самим собой.

О человеке

  • Создать человека — была славная и оригинальная мысль. Но создавать после этого овцу — значило повторяться.
  • Если бы все люди думали одинаково, никто тогда не играл бы на скачках.
  • Жаль, что змей в раю не был запретным — тогда Адам наверняка съел бы его.
  • Раз в жизни фортуна стучится в дверь каждого человека, но человек в это время нередко сидит в ближайшей пивной и никакого стука не слышит.
  • В пятьдесят человек может быть ослом, не будучи оптимистом, но уже не может быть оптимистом, не будучи ослом.
  • Нам нравятся люди, которые смело говорят нам, что думают, при условии, что они думают так же, как мы.
  • «Дети и дураки всегда говорят правду», — гласит старинная мудрость. Вывод ясен:взрослые и мудрые люди правду никогда не говорят.
  • 1 апреля — день, напоминающий нам о том, кто мы такие все остальные 364 дня.
  • Нет более жалкого зрелища, чем человек, объясняющий свою шутку.
  • Бог создал человека, потому что разочаровался в обезьяне. После этого он отказался от дальнейших экспериментов.
  • Часто самый верный способ ввести человека в заблуждение — сказать ему чистую правду.
  • Быть хорошим — это так изнашивает человека!

О себе

  • Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше.
  • Я взял себе за правило никогда не курить больше одной сигареты одновременно.
  • Когда я и моя жена расходимся во мнениях, мы обычно поступаем так, как хочет она. Жена называет это компромиссом.
  • Когда мне было четырнадцать, мой отец был так глуп, что я с трудом переносил его; но когда мне исполнился двадцать один год, я был изумлен, насколько этот старый человек поумнел за последние семь лет.
  • Бросить курить легко. Я сам бросал раз сто.
  • Я никогда не позволял школе вмешиваться в моё образование.
  • Я знавал очень много неприятностей, но большинство из них так никогда и не случилось.

Советы гения

  • Лучше молчать и показаться дураком, чем заговорить и развеять все сомнения.
  • Если тебе нужны деньги, иди к чужим; если тебе нужны советы, иди к друзьям; а если тебе ничего не нужно — иди к родственникам.
  • Задайтесь целью ежедневно делать то, что не по душе. Это золотое правило поможет вам выполнять свой долг без отвращения.
  • Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться.
  • Не откладывай на завтра то, что можешь отложить на послезавтра.
  • Когда сомневаетесь, говорите правду.
  • Когда ты сердит, считай до четырёх; когда очень сердит, ругайся!
  • Правду следует подавать так, как подают пальто, а не швырять в лицо, как мокрое полотенце.
  • Требуется более трёх недель, чтобы подготовить хорошую речь экспромтом.
  • Всегда поступай правильно. Это доставит удовольствие некоторым людям и удивит всех прочих.
  • Покупайте землю — ведь её уже больше никто не производит.
  • Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом.
  • Истина — самое ценное, что у нас есть. Давайте её экономить.
  • Давайте жить так, чтобы даже гробовщик пожалел о нас, когда мы умрем.
 
 И еще немного баек из жизни Марка Твена:

Марк Твен, будучи редактором газеты, напечатал однажды разгромное обличение некоего N.
В нем была фраза: «Господин N не заслуживает даже плевка в лицо». Оный господин подал в суд, который обязал газету опубликовать опровержение, и Марк Твен показал себя «законопослушным» гражданином.
В очередном номере его газеты было напечатано: «Господин N заслуживает плевка в лицо».
***
Молодая симпатичная дама интересуется у М. Твена:
— Правда ли, что все люди произошли от обезьян.
— Да.
— Все, все и даже я?
— Да, но вы от очень хорошенькой.
***
Некий банкир спросил однажды М. Твена:
— Чем объяснить, что у вас так много мозгов и так мало денег?!
— Видите ли, природа любит равновесие. В среднем у нас с вами поровну.
***
Марк Твен был приглашен на званый прием к какому-то богачу, который решил усладить приглашенных оперным представлением. Хозяйка дома уделяла писателю внимание явно назойливое и мешала ему слушать музыку своей болтовней.
Когда же опера закончилась, хозяйка пригласила знаменитого гостя на следующий прием.
— Вы услышите «Тоску», — пообещала она.
— Непременно приду, — ответил писатель. — В этой опере я вас ещё не слышал.
***
Марк Твен получил анонимное письмо, в котором было одно слово «свинья». В газете писатель дал следующее сообщение по этому поводу: «Часто мне посылают письма без подписи, но вот я получил письмо с одной подписью».
***
Марк Твен сделал комплимент какой-то даме: «Вы очаровательны!»
Однако оная дама к числу поклонников писателя не принадлежала. К тому же её поведение было чуждо элементарному приличию.
— К сожалению, не могу сказать о вас того же, — таков был её ответ.
Но Марка Твена нелегко было смутить:
— А вы сделайте, как я — соврите!
***
Заинтересованный в судьбе своей рукописи, Твен решил зайти к издателю.
- Хочу вас предупредить, - сказал издатель, - что я плачу авторам гонорар в зависимости от качества их произведений.
- О, я никогда не думал, что получу такой большой гонорар! - воскликнул Твен.
***
Как-то Твен зашел в купе, в котором находился единственный пассажир, хотя весь вагон был переполнен. Пассажир сказал Твену:
- Я должен вас предупредить, чтобы вы не садились в это купе. У меня острые формы скарлатины и дифтерита.
- Ничего, - сказал Твен, устраиваясь поудобнее. - Я все равно решил покончить жизнь самоубийством в одном из ближайших туннелей.
***
В одном обществе зашел разговор о человеческих недостатках. Твен по этому поводу заявил:
- Но ведь человек был создан в последний день творения, когда Бог уже утомился.
***
Однажды Твен заболел, и врач прописал ему особую диету.
- Сухарики и стакан молока в день. И это все, - сказал врач.
- Но почему так мало? - удивился писатель.
- Больше нельзя, вы на строгой диете.
- В таком случае прошу дать мне почтовую марку. Я хочу немного почитать на ночь - проворчал Твен.
***
 Твен написал одному юноше, который жаловался на своих "малопонятливых" родителей: "Потерпите! Когда мне было четырнадцать лет, мой отец был так глуп, что я с трудом переносил его. Но когда мне исполнилось двадцать один год, я был изумлен тем, насколько этот старый человек поумнел".

p.s.:  
Марк Твен родился 30 ноября 1835 года, тогда же, когда комета Галлея появились на небе. Твен поклялся, что он «уйдет» с кометой, когда она снова появится на небе через 75 лет. Он сказал: «Я пришел с Кометой Галлея… Она придет снова… и я жду, чтобы уйти с ней…» После тяжелого сердечного приступа Твен умер 21 апреля 1910 года, буквально через день после того, как комета появилась с другой стороны Солнца.

воскресенье, 20 апреля 2014 г.

Пасхальное настроение...

В канун праздника Пасхи одно из самых занимательных занятий - придумывать рисунки для яиц
Кроме привычного цветного монохрома, восковых писанок, различных декоративных наклеек существует еще масса способов сделать традиционное пасхальное блюдо ярким и необычным. Стоит лишь дать фантазии разгуляться, а сюжеты - они повсюду.

Дизайнер Вики Крисмен (Vicki Chrisman) решила перенесла на скорлупу отрывки из любимых книг.

eggs

Даже обычный метрополитен может "подсказать" креативную идею.  Дизайнер и блогер Натали Брулет (Natalie Broulette) воспользовалась подсказкой и раскрасила пасхальные яйца в цвета линий Нью-Йоркского Метрополитена. Натали изобразила на яйцах числовые и буквенные номера соответствующих линий.
eggs
Гэри ЛеМастер (Gary LeMaster) в работе с яичной скорлупой пошел еще дальше. С помощью специальных инструментов он создает "ажурные" яйца. 

eggs

Тим Хольц (Tim Holtz) с помощью фольги в технике папье-маше создает "металлические" яйца.

eggs

Используя технику декупажа, Ребекка Майер (Rebekah Meier) делает винтажные яйца.
eggs
А в московской мастерской Vip Matreshki сделали целую коллекцию пасхальных яиц по знаковым мотивам модных домов.


 eggs
Пасхальные яйца в стиле Super Mario Bros.
В играх из серии Super Mario Bros. наверняка есть множество так называемых «пасхальных яиц» - сюрпризов для игроков, которые можно обнаружить совершенно случайно. А дизайнер Bullet Bill создал и настоящие пасхальные яйца, изображающие персонажей из культовой игры.

Пасхальные яйца в стиле Super Mario Bros.

Пасхальные яйца в стиле Super Mario Bros.

Пасхальные яйца для любителей Футурамы
Пасхальные яйца в виде любимых персонажей теперь появились и у фанатов одного из самых популярных мультсериалов всех времен и народов – Футурамы.

Пасхальные яйца для любителей Футурамы

Пасхальные яйца для любителей Футурамы

Пасхальные яйца от Angry Birds
Ни для кого не секрет, что яйца откладывают птицы. Причем, это делают даже виртуальные пернатые – персонажи культовой игры Angry Birds. Кстати, в одной из ее версий есть мир, посвященный празднику Пасха. Видимо, оттуда и перекочевали в реальность эти пасхальные яйца.


Пасхальные яйца от Angry Birds

Пасхальные яйца от Angry Birds

Пасхальные яйца в виде покемонов
«Собери их всех!» - Звучит слоган мультсериала про карманных монстров покемонов. Примерно этим и занимаются американские и европейские дети утром на Пасху, разыскивая по всему дому пасхальные яйца, припрятанные родителями.

Пасхальные яйца в виде покемонов

Пасхальные яйца в виде покемонов

Пасхальные яйца в виде супергероев
Фанаты разных супергероев могут сутками спорить о том, чей любимец самый сильный. Но лучше всего этот вопрос решить посредством старинной русской забавы – взять пасхальные яйца с изображением Бэтмена, Супермена, Халка и прочих, а затем устроить небольшой турнир, ударяя их друг об друга, пока не останется одно целое яйцо.

Пасхальные яйца в виде супергероев

Пасхальные яйца в виде супергероев

Пасхальное яйцо от Android
Многие замечали, что фигурка робота на логотипе операционной системы Android чем-то напоминает большое зеленое яйцо. А умельцы даже сделали пасхальный его вариант в реальном мире. К нему бы еще яйцо с изображением надкушенного яблока, и можно наконец-то узнать, какая система лучше – Android или iOs.


Пасхальное яйцо от Android

Пасхальное яйцо от Android



Источники: http://www.abitant.com/news/pashalnyy-dizayn 
 http://www.novate.ru/blogs/010413/22776/




среда, 16 апреля 2014 г.

В библиотеке Гарвардского университета обнаружена книга из человеческой кожи

В библиотеке Гарвардского университета найдена книга из человеческой кожи (3 фото)
Антроподермический переплёт — это книжный переплёт, изготовленный из человеческой кожи. Сегодня данная техника не используется, но в XVII—XIX веках она была распространена достаточно широко. Практика антроподермического переплёта неразрывно связана с практикой дубления человеческой кожи после диссекции тела донора.
Гарвардский университет – один из престижнейших вузов в мире. Он известен тем, что является лидером по числу миллиардеров среди выпускников, а также своей библиотекой, которая является крупнейшей академической в США и третьей по величине в стране. Именно библиотека, а точнее некоторые из хранящихся в ней книг, принесли университету новую жуткую славу. Все дело в том, что в хранилищах были найдены рукописи, для создания которых использовалась человеческая кожа.

В ходе очередной переписи книг, имеющихся в распоряжении Гарвардского университета, библиотекари обратили особо пристальное внимание на три книги, в которых заподозрили неладное. В ходе более детального осмотра и консультаций со специалистами они заявили, что гладкая обложка является ничем иным, как отлично выделанной человеческой плотью. Эти выводы подтверждались содержавшимися в книгах текстом. Как полагают исследователи, в одном случае была использована кожа, содранная с человека живьем, что делает находку еще более жуткой. Сообщается, что среди книг с обложками из человеческой плоти: сборник римской поэзии, работа по французской философии и трактат о средневековом испанском законодательстве.

Внутри последней книги, под названием Practicarum guaestionum (Практические проблемы), имеется любопытная надпись: "Это все, что осталось от моего дорогого друга Йонаса Райта, с которого была заживо содрана кожа на четвертый день августа 1632 года". Переплет прекрасно сохранился. Цвет кожи приглушенно желтый, с коричневыми и черными пятнами, что более всего напоминает кожуру перезрелого банана. Ни волос, ни татуировок на этом образце кожи не обнаружено.
В библиотеке Гарвардского университета найдена книга из человеческой кожи (3 фото)


В библиотеке отмечают, что практика использования человеческой плоти для переплета книг была довольно популярна в 17 веке. Особенно часто этот материал использовали для обложек анатомических учебников. Медицинские работники часто использовали кожу трупов, которых они расчленяли во время своих исследований.


Некоторые полагают, что это был способ экономить ценный материал, но вполне возможно, что медицина в ту эпоху многими воспринималась как магия и требовала соответствующей атрибутики… Одна из таких книг находится в библиотеке Джона Хея, это анатомическое пособие "De Humanis Corporis Fabrica". Переплет его был изготовлен мастером по имени Везалий. 

Жуткая традиция просуществовала достаточно долгое время. Известно, что один из предводителей Великой Французской революции, Филипп Эгалите, носил штаны из человеческой кожи и был обладателем экземпляра первой конституции Франции, переплетенной в тот же материал. Интересно, что одним из первых декретов Французской революции был декрет о выделении кредитных средств на организацию промышленного производства по… дублению человеческой кожи! Страшно представить, сколько казней было совершено, чтобы потребовалась такая чудовищная утилизация…

У высшего сословия считалось даже уместным преподнести такой том в подарок. Обычно книги изготавливались на заказ, а материал для переплетов брался с тел умерших бродяг или душевнобольных. Так, современные медики определили, что один из переплетов был выполнен из задней части тела пациентки французской психиатрической больницы, внезапно скончавшейся от апоплексического удара. Для покупки подобного эксклюзива богачи шли на подкуп работников ночлежек и больниц, а также полицейских.

Иногда люди завещали собственную кожу для изготовления переплетов, так же, как позднее тело стали завещать на опыты. Часто этим пользовались преступники, старавшиеся увековечить свои злодеяния. В 1837 году разбойник и вор Джеймс Аллен завещал свою кожу для переплетения книги, посвященной его бурной жизни. Сегодня экземпляр биографии Аллена хранится в Бостоне. Книга "Убийство в красном свете", посвященная казненному английскому убийце Уильяму Кордеру, была изготовлена из его кожи после исполнения смертного приговора в 1827 году.

Существуют экземпляры, относящиеся уже к ХХ веку. Например, из кожи Джорджа Кадмора, повешенного в Англии за убийство жены, был изготовлен переплет для сборника стихов знаменитого поэта XVII века Джона Мильтона.

Известно, что в концлагере Бухенвальд нацисты специально выискивали заключенных с красивыми наколками на теле, отправляли их в газовую камеру, а затем сдирали с тел кожу, которая шла на изготовление книжных обложек, абажуров и других "эксклюзивных" изделий.
В библиотеке Гарвардского университета найдена книга из человеческой кожи (3 фото)
Что же касается Гарвардской находки, нельзя не отметить, что жуткие книги стали предметом повышенного интереса среди студентов. Желая окончательно прояснить ситуацию, руководство университета решило провести анализ использованных при изготовлении книг материалов. Несмотря на жуткие надписи в рукописях, тесты показали, что обложки двух из них были сделаны из смеси кожи крупного рогатого скота и коллагена свиней. Однако переплет третьей действительно оказался изготовлен из кожи человека.

В библиотеке Гарвардского университета заявили, что не планируют избавляться от жуткой находки. Впрочем, и рекламировать тот факт, что в их фонде имеются такие книги, они также не намерены, отмечает Mother Nature Network .

Как заявил директор университетской библиотеки Сидни Верба, недавно обнаруженные три книги, вероятно, не единственные в библиотеке, в которых использована человеческая кожа. При дальнейшем поиске, по его мнению, могут быть найдены и другие, причем более ужасные экземпляры.
Источники: